Tuesday, June 20, 2023

隨風而逝


 
晨風中 木棉的萼莢終於熟裂

包在棉絮中的種籽 隨風飄游 如碧空中燦爛的流星
岔那間就將 消失無蹤 自六月 炎陽

Saturday, September 24, 2016

風飛沙灘上的掘蚌人 a clam digger on a windy beach






掘蚌人

在尋覓與溫飽之間徘徊
海邊 帶砂東北季風 刺的人張不開眼
掘蚌人也許知道 躲在砂中 等待漲潮的蚌 會在哪
篩出大海拋擲 遺落的鮮美滋味

riding the wind 翱翔雲端



莫蘭蒂颱風正在醞釀  無人的海邊在颶風來前   塵沙滾滾

鳥兒似乎無畏空中狂捲的雨雲   乘風展翅高速掠過

Tuesday, January 24, 2012

double blossom



double blossoms and double joy
in the cold drizzle
 冷雨中的 連枝雙蕾 雙重喜悅

Monday, January 23, 2012

夜空蘆葦



也許高樓煙火迷人 但夜空中搖曳的蘆葦帶著更多星星
也許每一顆星都會在明年重生 在冷風中再度明滅

 the fireworks on 101 seem mesmerizing
but reeds swaying in the night air carry more stars
maybe every star will  reborn next year
and kindle once more in the cold wind

Sunday, January 22, 2012

white plum blossom- 清華梅園


白梅盛開後 春天就不遠了
今年清華的梅花 仍依約出現
匆匆走過的 是安靜的旅人
在落英繽紛前  領取它堅守的誓言

Spring will not be far away when the white plum blossom comes to its peak
Tsing Hua's plum blossom appeared this year as decreed
trekking fast by was the silent traveller
here to pick up their solemn promises before the petals drift and fade away

Saturday, November 19, 2011

abandoned pier



廢棄的木樁 矗立淺灘 等待海枯石爛
abandoned wood poles still stood in the shallow salt water
waiting for the sea to dry and rocks to crumble
2011-11-12 Hong Kong


Wednesday, November 16, 2011

rock arch


nothing will last forever
including the arch
the rock will erode and crumble one day
long after we carelessly break hearts, promises and vanish

世間沒有有永恆 石拱亦如是
堅石終有一天會侵蝕崩毀
在我們輕毀 真心 然諾 銷匿蹤跡 更久之後

Sunday, November 6, 2011

everything is relative


一切都是相對的

the arch at St. Louis

roots



roots and rock
evidencing the bonding process
it will still be there after the tourists are long gone
proving us the weary and  the weak

樹根與盤石 互為依附
在旅人離去很久很久以後 仍然堅守
驗證人類的遲疑與軟弱

soaring raven


遨旋於落磯山巓 黑鳥不眨眼的掠過
留我徒然傾聽著它消失中的笑聲

circling the peak of  the rocky mountain
the raven glided pass without a wink
leaving me straining  for its disappearing laughs

Sunday, October 30, 2011

the web



將那三個字無意識的寫在手掌心
輕輕握著 彷彿
怕會壓碎
展開看著 卻看見掌紋無聲的嘲笑
St. Louis, MO 09-2011

the print on the stone wall



峽谷高處 夕陽斜照出巨大的影子
印在幾百公尺外的山壁
印記過萬年前   百萬年前的記憶的山壁
迴音呼嘯著 你是誰 你去了那裡  你好嗎
high in the cannon the sunset cast shadows of the giants
onto the mountain wall far far away
it was printed with memories from eons ago
echoing who are you where are you and how are you.

a butterfly's dream




I dreamed that I was walking up the stone steps in a hurry
late for school and can't find the classroom..... the usual dream,
then I saw the forget-me-nots near the steps turned into fluttering butterflies
their colorful wings reflected the sun as I ran by in a hurry
I frowned and smiled

夢見匆匆步上石階 上學遲到 找不到教室 那一般的夢
卻看到石階旁的 勿忘我 幻成了翩翩蝴蝶
當我慌然走過 彩色的蝶翼 正映著陽光
帶來 蹙然 微笑

Wednesday, October 19, 2011

a single bloom




the first tanhua flower since it took root in my small balcony
I looked at it with quiet tears
a single bloom that peaked and withered on the same night
陽台植根的第一朵曇花
帶來安靜的眼淚
單枝盛放 當夜凋零

Sunday, October 16, 2011

sunset


hot and cold, bright and gloomy, fiery and icy turned in one

Grand Canyon North
Posted by Picasa

黃昏殘樹


黃昏殘樹 

eon



a winding trail that leads to the unknown
soon a  new moon will rise

River Colorado



my mother used to sing this song as a lullaby to me in her beautiful voice
"moonlight on the river Colorado..... how I wish I was there to be with you......."


那是母親用美麗的歌聲唱的搖籃曲 科羅拉多河之月
http://www.youtube.com/watch?v=w-mQHU5sf5k